只是ironman 是美国人角度看他:有些坏的正面人物; 这部剧是从受害者(越南人)角度。
Stan Lee 笔下的ironman 便是“quintessential capitalist ", ironman最开始的漫画便是他在越战中的故事。
算是巧合,但也有意思。
故事讲得是三个少年歃血为盟结为兄弟。长大后,一个成了越共革命党(Man),一个是南越军官(Bon),然后是主人公。主人公是一个南越将军的副官,目睹了各种腐败,不公和残忍,被Man发展为地下党/communist sympathizer , 这便是书名的表面意思了。
越战结束后,主人公和Bon被抓,送去接受再教育,Man将自己调过去当政委,以保两个兄弟的命。主人公被要求写检查。这本书便是主人公写的几百页的检查。
挺期待的
书里从南越角度各种对法国和美国的控诉。作者很明确地说了,这本书不是写给白人看的 (是从越南人的角度写的,各种大实话)。这样的书能的普利策奖,看来文艺圈挺开明的。
当然作者对南越的难民也是各种大实话,很多不好听的也敢说:比如说到了洛杉矶以后,司令依旧梦想着南越卷土重来,无所事事,草木皆兵。他那个本来十指不沾阳春水的太太却学会了做家务,忙里忙外操持那个家。那些往日的军官,成了janitor之类的,过得憋屈,靠打老婆打孩子找点“男人的威风”。
甚至说,他们虽然被叫做boat people 被看不起,但是他们转头也会看不起别人。
作者故意没有写主人公的名字,他一直都在思考“我是谁”, 他说自己有two hearts, two minds, 看事情两方的角度都能看到。
从某种意义上说,主人公也是越南的象征了。
这本书的角度新颖,除了是同时从南越和北越角度写之外,还有一点就是肯写底层人的角度。 他提到小时候妈妈总是吃不饱,省下来给他吃。
即使这种饥一顿饱一顿的日子对底层来说都是奢求,很多村庄农田被炸,活下来的年轻女孩纷纷去西贡当妓女。当她们和家人都在挨饿的时候,这些妓女(对于美国大兵来说)是非常“便宜”的, 这也是“亚女easy" 这个名气的主要来源了, 就是说先逼良为娼,再骂她们是娼骂她们easy。作者作为一个亚男愿意从她们角度写,而不是人云亦云地骂她们也挺难得的,果然是个sympathizer 。
Man是北越的象征了,他最后用胡志明的名言暗暗地告诉主人公,他们梦想过的,为之牺牲过的革命已沦为nothing(连Man的脸都成了nothing) 。主人公也意识到像指挥官那种坚信nothing 的人是很危险的。而Man这种头脑清醒的,精神十分痛苦。
Man 是被自己人的炸弹炸成那个样子的,也很symbolic。
这本书不少很沉重的很可怕的内容,那种战争环境让人向恶,展示出最坏的一面。作者笔下的“不好不坏”的人受贿不眨眼,见到坏人做坏事的态度是事不关己。
而本来坏的人,展现出大恶,他们的逻辑是“somebody else would do it. So why not us?"
Sofia Mori 是个很豁达通透的女人,期待Sandra Oh 的表演。
Sofia 的名言Slogans were empty suits draped on the corpse of an idea。 说得真好!
Slogans基本上都是非常好听的。 比如说fascism ,来自于罗马共和国的“一捆棍子”寓意团结的力量(一根易折,一捆难折)。 纳粹用这个名号坏事做尽。
如今的例子就更多了。
到底了
Hot Deals
All Deals