有保险的.
这种容易发生洪水的地方的房子
一般会买 一种叫 基础性的保险, 全包的.
吃不了那么多啊
德国这里西瓜一般都没什么人吃
天气太凉爽了
一般偶尔买一小片吃吃
Pelosi 发表于 2021-08-02 23:09
意大利大西瓜是非常好的品种,一个起码有十来公斤,从自由市场扛回家也太沉了。
意大利大西瓜是非常好的品种,一个起码有十来公斤,从自由市场扛回家也太沉了。
蓝猫2018 发表于 2021-08-03 04:30
美国不都是超市买吗,车库搬到屋里也没有远。Costco的西瓜也能放比较长的时间,吃不了可以打西瓜汁喝
美国不都是超市买吗,车库搬到屋里也没有远。Costco的西瓜也能放比较长的时间,吃不了可以打西瓜汁喝
ray_golden 发表于 2021-08-03 15:31
西欧不适合吃
夏天比较冷
意大利的旅游资源实在太丰富了,文化、古迹、美食、美景吸引了太多的游客,要说不足之处便是人满为患。
蓝猫2018 发表于 2021-08-02 16:09
是呀,我去意大利玩时觉得自己住在美国这么没文化的地方真是太伤感了,不过后来去了一些不发达的东欧国家,又觉得可以回美国真是太幸福了。人就是这样,没有对比就没有伤害,哈哈
https://www.arte.tv/de/videos/054768-005-F/italien-meine-liebe/
Italien, meine Liebe ---- Die Abruzzen
Die Dokureihe stellt verschiedene Regionen Italiens und ihre ganz besonderen Menschen vor. In dieser Folge: Die Abruzzen sind wild und rau. Dort leben Bären und Wölfe noch in freier Wildbahn. Die atemberaubende Landschaft bietet spektakuläre Bilder eines unbekannten Italiens, in dem Menschen mit ungewöhnlichen Berufen leben.
In den wilden und rauen Abruzzen leben Bären und Wölfe noch in freier Wildbahn. Die Bilder der atemberaubenden Landschaft zeigen ein eher unbekanntes Italien, in dem Menschen mit ungewöhnlichen Berufen leben. Die Zoologin Roberta Latini ist eine davon. Sie beobachtet im Nationalpark die Bären und erklärt deren Verhalten. Außerdem kümmert sie sich um eine Problembärin, die zu zutraulich geworden war und jetzt in einem Gehege leben muss. In dem kleinen Dorf Scanno lebt Eugenio De Rienzo. Er ist Goldschmied mit Familientradition und fertigt besondere Eheringe an, auch für ein junges Paar aus dem Nachbardorf. Für sie wird zu Hause ein Hochzeitsritual zelebriert, bei dem Kichererbsen auf eine ganz eigene und sehr staubige Art zubereitet werden. Das soll Glück und Zufriedenheit bringen. Hoch oben in den Bergen des Nationalparks Gran Sasso, wo die Wölfe immer wieder Schafe reißen, leben Valeria und ihre Freundin. Sie färben die Wolle ihrer Schafe nur mit Naturprodukten, die sie selbst sammeln. Ihre Schwägerin Gabriella kocht ihnen am Abend Spaghetti alla Chitarra, ein typisches Gericht der Region. In Santo Stefano di Sessanio baut Alessio besondere Linsen an. Und an der Küste baut die Familie Organetti, die italienische Variante des Akkordeons. Von dem Traditionsunternehmen lebt die ganze Familie, bis auf den ältesten Sohn, der betreibt eine Musikschule. Seine jüngste Organetto-Schülerin ist gerade mal acht Jahre alt.
意大利,我的爱——阿布鲁佐
该系列纪录片介绍了意大利的不同地区及其非常特殊的人民。在这一集中:阿布鲁佐狂野而粗暴。熊和狼仍然生活在野外。令人叹为观止的风景提供了一个不为人知的意大利的壮观图像,那里生活着不同寻常的职业。 在荒野崎岖的阿布鲁佐,熊和狼仍然生活在野外。令人叹为观止的风景照片展示了一个鲜为人知的意大利,那里生活着不同寻常的职业。动物学家罗伯塔·拉蒂尼就是其中之一。她在国家公园观察熊并解释它们的行为。她还照顾一只变得过于信任的问题熊,现在不得不住在一个围栏里。 Eugenio De Rienzo 住在 Scanno 小村庄。他是一位有着家族传统的金匠,为邻村的一对年轻夫妇制作特别的结婚戒指。在家里为他们庆祝婚礼仪式,其中鹰嘴豆以非常特别且尘土飞扬的方式准备。那应该带来幸福和满足。瓦莱里娅和她的朋友住在格兰萨索国家公园的高山上,那里的狼一直在杀羊。他们只用自己收集的天然产品染羊毛。晚上,您的嫂子 Gabriella 会为他们烹制意大利面,这是该地区的典型菜肴。 Alessio 在 Santo Stefano di Sessanio 种植特殊的扁豆。在海岸,Orgetti 家族制造了意大利版的手风琴。除了长子经营音乐学校外,全家人都住在传统公司里。他最小的 Organetto 学生只有八岁。
到底了
Hot Deals
All Deals