显示热门

阅读顺序

深色模式

字体大小|

搜索
ADVERTISEMENT
返回
  • 浏览过的版块

1
ADVERTISEMENT
Huaren
等级大校
威望22
贴子17028
魅力17450
注册时间@2013-08-09

beebeebumblebee

只看楼主

[求助}'吃得苦中苦, 方为人上人' 英语如何翻为好?

2366

5

2004-10-01 22:41:00

谢谢!
Huaren
等级大校
威望22
贴子17028
魅力17450
注册时间@2013-08-09

SunnySmell

只看他

2005-02-16 13:29:00

How about "No pain, no gain"?
Huaren
等级大校
威望22
贴子17028
魅力17450
注册时间@2013-08-09

akis

只看他

2005-02-25 19:34:00

google 的翻译: Eats painstakingly center painstakingly, side for top dog
Huaren
等级大校
威望22
贴子17028
魅力17450
注册时间@2013-08-09

ffyu

只看他

2005-04-06 15:15:00

以下是引用akis在2005-2-25 19:34:00的发言:
google 的翻译: Eats painstakingly center painstakingly, side for top dog


Huaren
等级大校
威望22
贴子17028
魅力17450
注册时间@2013-08-09

rose_anemone

只看他

2005-04-15 01:58:00

以下是引用SunnySmell在2005-2-16 13:29:00的发言:
How about "No pain, no gain"?



I like this one better...
Huaren
等级大校
威望22
贴子17028
魅力17450
注册时间@2013-08-09

dragonkiller

只看他

2005-04-26 23:07:00

no pain, no gain听起来更简洁有力
初始化编辑器...

到底了