这个要看人,我朋友家的娃7岁来的美国,现在中文忘得差不多了。
现在不会英文真没什么,中文才是更重要的。不知道其他去daycare 的宝宝们怎么样,长毛兔的中文发音糟糕透了,就是个美国人讲中文的调调,在家怎么教都不行,用我爸的话說就是 从根上就歪了。
我发现,娃接触新的词汇的时候,学到的是什么样的发音,基本上就会一直这么发音,很难改掉。比方说小王母刚学说话的时候学会了一批词汇,其中有“放”这个字。但是学的是我爸爸教的湖北方言,发的是“尬”这个音。一直到现在,我们说了无数遍,小王母都只会说“尬”。丢手绢那首歌,每次唱到“轻轻地放在小朋友的后边”,她就自动替换成“轻轻地尬在小朋友的后边”。现在我公公在家教她认汉字。刚教了10个左右我们就喊停了。因为他全部教的是江苏土话,“入”发“那”。小王母在饭桌上举着叉到一起的筷子跟我说,好像“那”。我听了好几遍才反应过来她是说筷子凑一起像个“入”字。但是我纠正她,她不肯改,反过来还纠正我。
我记得我朋友也说过,最初学的很多话,长大了都很难改。她儿子十岁了,现在说毛巾还说“服子”,就是小时候跟外公学的土话。一直改不掉。
我想不通的是,如果你们在家教长毛兔一些新的词汇,长毛兔应该就记住你们的发音了啊。在daycare老师们也不会讲中文。怎么还会发音很怪呢?是不是整天在英语环境,他的发音受到英文的影响了?
我家也是这周刚变朝前,朝后娃腿放不下了,不能再拖了。昨天出去,“红灯停,绿灯行”说了一路。我家可能是楼里唯一一个一点英文也不会的娃了吧T_T
你想象一下,一个被娃揉搓的满头是汗,头发乱得像疯子一样,穿着个大号老头衫的大妈,就对了 T_T
上周刚变成朝前。娃喜欢得不得了。
我估计等不了那么久了。OB今天就要给我催,我不想催。主要是我糖了,所以OB想早点把娃弄出来。话说我自己也想娃早点出来,我好解禁啊,馋啊。这次产包都没打包啥东西,就是我的零食,凤梨酥,马卡龙。。。
哇,这个好拉风,看起来也挺不错的,就是好贵啊。上面的那个能放car seat吗?承重只有45磅唉,两娃是不是很快就outgrow? 嫩真是大亲妈啊,这么贵的stroller就上了,赶紧要22吧,嘻嘻。
除了不让陪,其他的嫩感觉怎样?好像我想去的两家都不让陪的,sigh。。。
到底了
Hot Deals
All Deals