ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
coalpilerd
西雅图F2离婚求助
4933
44
2024-03-12 20:15:58
这遣词造句各种生硬,很多字句既不像是中文母语也不像是英文母语的人说的,倒像是为了害怕暴露文风而使用google translator先来了一遍中翻英再来一遍英翻中。“中间也有过一些争夺”——应该是“争执”,还有“最后眼睛睁开看着H1B过了最后的期限”——此处肯定是“眼睁睁看着”。这是高中生也不会犯的错误。”我无意中发现了物体出轨了公司同事“——此处”物体“应为”对象“,两个词在英语里同为”object“,只有中翻英再翻译回中文之后才会有这种奇怪的效果。
初始化编辑器...
到底了
ADVERTISEMENT
Hot Deals
All DealsRealcook 17英寸木炭烧烤烟熏炉 - 完美户外烧烤伴侣 享33%折扣
保障您的三星 Galaxy S23 Plus,享受 38% 折扣!
Crocs 儿童鞋提前黑色星期五特惠,最高 50% 折扣
Nike儿童精选款低至六折,会员额外享七五折
Saks 时尚特卖 – 高达 40% 优惠
Ecco 黑色星期五大促 - 最高五折优惠
Nordstrom SKIMS新品折扣高达60%优惠
正价商品低至六折
Calvin Klein 黑色星期五早鸟全场特卖 - 全场最高 50% 折扣 + 额外 30% 折扣
Crocs特卖促销 高达50%折扣
DSW 靴子特卖 - 高达60%折扣+额外30%折扣
VOLANTEXRC Atomic XS高速遥控船,适合儿童和成人,现享29%折扣!
升级您的Weber烤架,享受26%折扣
ADVERTISEMENT